學日文文法教學系列第37課上課教學筆記 ことから

學日文文法教學系列第37課上課教學筆記
ことから



  接續:

  名詞+である+ ことから
名詞「た形」+ ことから
ナ形容詞「な形」+ ことから
イ形容詞と動詞の普通體 + ことから

  意思:

  (1)表示命名的根據,即名稱的來歷。和「~ところから」的意思基本一樣。

  例子:

  1、日本の「溫州蜜柑」の原產地は中國の溫州であることから、その名がついた。/日本的「溫州蜜橘」的原產地是在中國的溫州,所以由此而得名。

  2、この川の水がとてもきれいなことから、「清川」と呼ばれている。/因為這條河流的水很清澈,所以取名為「清水」。

  3、あの山は松の多いことから、「松之山」という名前をつけられた。/由於那座山上長滿了松樹,所以叫「松山」。

  意思:

  (2)表示事情或事件的起因、由來、出處。有種「由於不同尋常的原因,才導致了少見的或較為重大的事情」的語氣。名詞句大致同「~で/によって」意思相同,其他句子大致和「~ので/ことによって」相同。 語法意思和「~ところから」基本相同。「因為……導致……」、「由……而造成……」、「由……而引發……」。

  例子:

  1、わずかな不注意であることから/不注意で/不注意により、大事故を起こしてしまうことがよくある。/常常會因為一個小小的疏忽而釀成大禍。

  2、生活があまりにも貧乏なことから、鈴木さんは妻に逃げられてしまった。/由於生活太貧窮,鈴木的老婆離開了他。

  3、地価が高いことから/ところから/ことによって、東京でマイホームを簡単に手に入れることができっこない。/由於地價太貴,所以在東京很難買得起房子。

  注意:

  謂語不能用推測、命令、勸誘、意志等表達形式。換言之,一般不能用於主觀推斷,而是用於客觀地下結論,這也是同5級的表示主觀原因的「~から」最基本的區別之一。

  作業:

  翻譯:この魚の鳴き聲[なきごえ]は赤ちゃんの泣き聲[なきごえ]に似ていることから、「べビーフィッシュ」という名前を持つ。

  答案(反白可見):由於這種魚的叫聲酷似嬰兒的哭聲,所以得名為「娃娃魚」。
請幫忙按一下讚鼓勵吧!