(か)~ないうちに/~か~ないかのう
接續:
動詞普通體+か、同一動詞「ない形」+うちに~た
動詞普通體+か、同一動詞「ない形」+かのうちに~た
意思:
表示在前項的事情剛做完似乎又沒徹底做完的狀態下,後項的事情就出現了。或表示事情剛開了個頭即剛著手做某件事情時,後面的事情就已經發生了。有一種「自己也說不清是前項的動作先發生還是後項的動作先發生」的語氣。句型中「うちに」表示時間點。「剛一(還沒等)……就……」。
例子:
①ピクニックの日の朝、娘はとても嬉しそうにしていた。「行って來ます」と言いおわるか終わらないかのうちに玄関を飛び出していった。
要出去郊遊的那天早上,女兒顯得非常高興。剛說完一句「我走了」,就見她已經跑出了大門。
②銃の引き金に指が觸ったか觸らないかのうちに、弾がびゅんと飛び出した。
手剛觸到搶的扳機,子彈就「砰」地一聲飛了出去。
作業:
漢譯日:我的手剛碰到弟弟的蛋糕,就聽到他一聲尖叫:「住手!」
答案(反白可見):弟のケーキに手をつけるかつけないうちに、弟は「だめ」と呼んだ。
歡迎和我一起交流收藏!
訂閱或是收藏都非常歡迎!
也歡迎寫信給我
幫我拍拍手提供一些建議
或鼓勵都會讓我非常開心
更加有動力寫出下一篇有用的文章喔!
請幫忙按一下讚鼓勵吧