からいいようなものの/からよかったものの
接續:
各品詞の辭書形/各品詞の【た形】+にもかかわらず
意思:
表示因為是在前項的情況下,才倖免造成更大的災難的意思。「幸好......否則......」。
例子:
1、事故が起きた日は日曜日だったからよかったものの、ウィークデーだったら、死傷者がもっと多く出てくるかもしれませんよ。/幸虧發生事故那天是星期天,如果是在工作日的話,恐怕死傷者會更多。
2、君の日本語が上手だから良かったものの、私のように日本語が下手だったら、採用されないだろう。/好在你的日語說的好,要是像我這樣日語說得這麼差的話,可能不會被錄用的吧。
3、家族が少ないから良いようなものの、私のような大家族では食事代だけもばかにならないものだよ。/好在你家人口少,要是像我這樣的大家庭,光是花在膳食方面的費用就不是一筆小數目。
作業:
翻譯:あなたが、たまたま確認してくれたから良かったものの、もう少しで原稿の締め切りに間に合わなくなるところだった。
答案(反白可見):多虧你幫我確認了一下,否則差一點就耽誤了交稿的時間。
歡迎和我一起交流收藏!
訂閱或是收藏都非常歡迎!
也歡迎寫信給我
幫我拍拍手提供一些建議
或鼓勵都會讓我非常開心
更加有動力寫出下一篇有用的文章喔!
請幫忙按一下讚鼓勵吧