くせに/くせして
接續:
名詞「の形」+くせに/くせして
ナ形容詞「な形」+くせに/くせして
イ形容詞と動詞の辭書形+くせに/くせして
各品詞の「た形」+くせに/くせして
意思:
表示前項的事實根本不符合後項的內容。用於講話人職責、鄙視他人的言行舉動。和4級的「のに」基本相同,但批判、不滿的語氣要比「のに」強烈的多。「明明……卻……」、「雖然……卻」。
例子:
1、警察のくせに/くせして、強盜を見て逃げるなんて、とんでもない。/明明是警察,看到強盜(作案)時卻逃之夭夭,真是豈有此理!
2、彼女は、あの男が嫌いなくせに/くせして、よく付き合っているね。/她分明很討厭那個男的,卻一直保持著和他的來往。莫非是瞄準了他的錢吧。
3、背がそんなに低いくせに/くせして、バスケットボール選手になりたいなんて夢を見ている。/那麼矮的個頭,卻還做著當籃球與動員的夢。
作業:
翻譯:あの人、日本に3年もいたくせに、日本語であいさつもできないんだよ。【歷年真題】
答案(反白可見):他在日本待了3年,卻連寒暄語(客套話)之類的簡單的日語都不會說。
歡迎和我一起交流收藏!
訂閱或是收藏都非常歡迎!
也歡迎寫信給我
幫我拍拍手提供一些建議
或鼓勵都會讓我非常開心
更加有動力寫出下一篇有用的文章喔!
請幫忙按一下讚鼓勵吧